Dnia piątek, 15 maja 2015 23:58:46 cyryl pisze:
Hello ! Właśnie wróciłem z superduper oficjlnego pokazu Citizenfour, na Docs Against Gravity. Tłumaczenie z jezyka Brazylii było całkiem niezłe, nastomiast z angielskiego na polski było tragiczne, nie oddawało połowy treści poprawnie, już pal licho że techniczne rzeczy były źle przetłumaczone, nietechniczne tak samo źle.
Ktoś coś może wie co w tej sprawie można zrobić, żeby tego typu filmy, w przyszłości, nie dostawały tak słabych tłumaczeń ? Rozumiem, że nowe Wybuchy I Cycki 8 mogą mieć jakiekolwiek tłumaczenie i nic sie nie stanie, natomiast jeśli jest film, który opowiada o dość ważnych rzeczach, to myślę że warto by było coś z tym zrobić.
Słusznie. Przekazałem info do Panoptykonu, choć to nie ich wina/odpowiedzialność -- może będą w stanie oprtolić dystrybutora.