On 2014-06-02 07:29, Łukasz "Cyber Killer" Korpalski wrote:
W dniu 02.06.2014 03:09, Ola Hughson pisze:
- apostrof wystający jak kutas w środku łąki stosuje się w przypadku
imion , a nie nazw. Czy pracujesz w Oracle[inbr Oraklu?], czy Oracle'u? To ostatnie wygląda jak gówno!
Hmm... zazwyczaj mówi się "czy pracujesz w Oracle?" (bez apostrofu i odmiany), ponieważ "hackerspace" też kończy się na "e" to może by to była dobra droga?
przykłady: "Czy byłeś w hackerspace dzisiaj?" "To jest oficjalne stanowisko wszystkich hackerspace w tym kraju."
Moim zdaniem brzmi nieźle.
Wlazłem na wikipedię. We wszystkich językach albo hacklab albo hackerspace. Notable examples to: https://sl.wikipedia.org/wiki/Heklab https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BF%D0%...
Imvho prędzej czy później 'hakerspejs' stanie się zwykłym zapożyczeniem, albo zniknie ze słownika.
Patrząc się z metapoziomu na tę dyskusję to po prostu bolesny poród, taki sam jak był już pierdyliard razy w historii (i dlatego mamy komputer zamiast computera, albo o zgrozo l'ordinateura, albo innego liczmasza, maszylicza, elektroliczadła, sterydokalkulatora, i innych takich).
Oslo proces przyswajania nazw zachodnich bardzo aktywnie działał np. w japońskim, gdzie boom technologiczny doprowadził do ogromnych braków w słownictwie na istniejące urządzenia i technologie. Zamiast wymyślać używano istniejących terminów angielskich dostosowanych do wymowy i zapisu Japońskiego.
Deal with it po prostu. Język mówiony to nie jest język programowania, i nim nie będzie nawet jeśi będziecie bardzo próbować.