No za co tutaj dziękować? Przecież tutaj nie o opiórkowanie chodzi tylko tłumaczenie dobre. Nie siadać na dystrybutorze (bo poleci benzyna) tylko do pióra i za chwile do sieci jako darmowe subtitles wypuścić.
Jack the Hack (czyli wuj dobra rada albo motyla noga)
Sent from my mobile device
On May 16, 2015, at 12:30 AM, cyryl cyplo@cyplo.net wrote:
On 05/16/2015 12:08 AM, rysiek wrote: Dnia piątek, 15 maja 2015 23:58:46 cyryl pisze:
[...]
Ktoś coś może wie co w tej sprawie można zrobić, żeby tego typu filmy, w przyszłości, nie dostawały tak słabych tłumaczeń ? Rozumiem, że nowe Wybuchy I Cycki 8 mogą mieć jakiekolwiek tłumaczenie i nic sie nie stanie, natomiast jeśli jest film, który opowiada o dość ważnych rzeczach, to myślę że warto by było coś z tym zrobić.
Słusznie. Przekazałem info do Panoptykonu, choć to nie ich wina/odpowiedzialność -- może będą w stanie oprtolić dystrybutora.
dziękować !
General mailing list General@lists.hackerspace.pl https://lists.hackerspace.pl/mailman/listinfo/general